阿布卡茲文翻譯翻譯社

(はな)れて (こい)しくて そして()いたくて    既分手又眷戀接著又想見面

鄧麗君日文演歌─愛人+歌詞+注音+翻譯+日文學習

(つく)して 泣()き濡()れて そして愛(あい)されて     既盡心又泣如雨下接著又被愛

(こころ)だけせめて 殘(のこ)してくれたら             最少只要能把心留下來

    本影音為高畫質,歌也好聽,請各人好好浏覽,並參照文章後之單字註解好勤學習日文,日式的簡體字跟大陸的紛歧樣,但不克不及不記,不然進到日文網站,就會吃虧,所打的漢字,電腦不認識,例如:=盡;昼=晝;=戀;帰=歸;=會等等翻譯

(つく)して 泣()き濡()れて そして愛(あい)されて 既盡心又泣如雨下接著又被愛

(つく)して 泣()き濡()れて そして愛(あい)されて 既盡心又兩淚汪汪接著又被愛

胸で=在懷抱裏暮らしたい=暮らすす改第二段し+たい=糊口めぐり逢い=巡り逢い=動ワ五之巡り逢う=重逢言わずいてね=動ワ五之言うう改第一段わ++いる刪去る++ね相當於呢=沒必要說的現代進行式之連用形わかっているわ=分るる改第二段り接著音便為っ++いて+=知道的現代進行式殘して=サ五之殘す的連用形=留下壞さぬ=壞すす改第一段さ+=不破壞しくて=動サ変之恋する的連用形=眷戀いたくて=動ワ五+たい=想晤面的連用形

わたしは待()つ身)の  (おんな)でいいの    我願意做個等待的女人就行了

 

 

()つめて 寄()りそって そしてだきしめて    既註視又依偎接著又擁抱

わたしは見送(みおく)る 女(おんな)でいいの               我願意做個送另外女人

  插播一下朋侪所保舉勁爆影片(台灣檢察署的腐敗,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體申明及留言內容,希望觀眾按下喜好鍵(不會有小我記載,不像臉書按讚會有小我記載))

この部屋(へや)にいつも 帰(かえ)ってくれたら    只要能經常回到這個房間

******本版本僅唱以上一行,以下不唱******

めぐり逢()い少(すこ)しだけ 遲(おそ)いだけなの    重逢只稍稍晚了一點罷了

明日(あす)が二人(ふたり)を 壞(こわ)さぬように             進展明天我倆的關係不會損壞

明日(あす)が二人(ふたり)を 壞(こわ)さぬように             但願明天我倆的關係不會粉碎

愛人

このままあなたの胸(むね)で 暮()らしたい               進展能像目下當今地在你懷裏過糊口

            

あなたが好()きだから それでいいのよ  因為喜好著翻譯公司 如許便足夠了

このままあなたの胸(むね)で 暮()らしたい              但願能像此刻地在你懷裏過生活

日文學習

******本版本唱以下一行******

作曲:三木たかし

                    

(なに) ()わずいてね わかってい             因瞭解而什麼也不說(倒裝)

見つめて=見つめる的連用形=凝視だきしめて=抱き締めて=抱く+締める的連用形=擁抱このまま=近況

このままあなたの胸(むね)で 眠(ねむ)りたい                   進展能像如今地在翻譯公司懷裏入睡

步けなくて=自カ五之步く,く改第四段け+助動詞なく+=連用形的不克不及走路去帰ってくれたら=帰る,る改第二段り,接著音便為っ++くれる,刪去る+たら=能給我回來的話身與以下的「女」相等,所以不消翻譯出來いいの=いい+の,の為默示斷定的虛字=就能夠して=サ五之す,す第二段し+=全力的連用形泣き濡れて=カ五之泣く,く改第二段き+動ラ下一之濡れる刪去る+=淚眼汪汪的連用形愛されて=愛するする改される為被動態再刪去る+=被愛的連用形離さぬよう=動サ五之離すす改第一段さ++ようよう有想要之意=不想分隔

影片(鄧麗君)供應者:William Huangさん

(とき)が二人(ふたり)を 離(はな)さぬように          但願兩人不要被光陰分開

 

(はな)れて (こい)しくて そして(本文來自: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/153294042-%E9%84%A7%E9%BA%97%E5%90%9B%E6%97%A5%E6%96%87%E6%BC%9有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 westrvg3t710a 的頭像
    westrvg3t710a

    tvivian89484

    westrvg3t710a 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()