close

翻譯公正服務翻譯社忽然有點想翻阿天所以來翻吧(冒昧)翻譯 別的先寫在前面,其實天這篇都是以"志保さん"稱謂, 這是天對志保的自律所施展闡發的尊敬,只是翻譯上很難寫所以我仍是寫志保翻譯 -構想著"是志保的話會怎麼解詮釋,用如何的氣概來演唱呢?"- -在身為北澤志保讴歌時,心中的構想是? 每首歌都各有各的歌詞跟世界觀,還有被注入的忖量在。 老是會想著"是志保的話會怎麼解詮釋,用如何的氣勢派頭來演唱呢?" 演唱和平時的她印象不同的曲子也一樣,假如有著一刹時是帶著像她的氣勢派頭, 那就想著要把這一面盡可能的表示出來。 -在演唱ライアー・ルージュ的各個舞台上,從最早鋒铓畢露的模樣漸漸的柔和了呢。 在一開始唱ライアー・ルージュ這首歌時,我本身是完全沒法放鬆的。 光是要好好唱完就已得拚盡全力了。 不過也切實其實,最開始的時辰像是得把志保的內涵的一面完全揭穿開來一般, 表情跟表現出來的跟現在比擬應當是緊繃了些。 目前我自己已經不像之前一樣嚴重,也能夠看到志保強勢的部分之外的各方面翻譯 會想著要將各式各樣的臉色在一曲當中展露,也許這就成為了表現的轉變吧。 -對於客歲三月的4thLIVE,有印象深入的舞台或是事件嗎? 豈論對我們或是PRODUCER的大家,都有強烈的意念跟這會是場出格的LIVE的預見呢。 希奇印象深刻的是演唱"瞳の中のシリウス",沒想到會把我拉進原曲的MENBER之中。 在ML一周年的特典CD中以志保獨唱的情勢出現過,那時其實相當的苦戰了一番! 難到完全唱欠好的感覺,在本身心中有著"志保應該會如許唱、如許體現" 的理想存在,但我的歌唱力卻遠遠不及翻譯 因為如許的記憶,在大師眼前演唱其實超級不安的,不外實際上演唱後, 感受到"跟灌音時切實其實不同了......",本身簡直有所成長呢。 聽著原版的音源,有些是帶著微笑的柔嫩、有些是帶著苦澀跟無奈, 一邊融入他人的各種唱法,再將志保的形象確切地保留在此中, 是以如許的設法主意去演唱的。 -說到武道館,也忘不了クレシェンドブルー全員的Flooding呢。 老實說正式上場時,連心裡的準備都來不及的就出場,一下就結束了呢, 所以底子沒什麼具體的記憶可言呢(笑)。不外超等緊張這點倒是記得很清晰翻譯 クレシェンドブルー全員能湊齊某種意義上是很不得了的事, PRODUCER們的注視、我本身當然也很喜悅。 在クレシェンドブルー中志保的定位是很重要的, 想著"在個性強烈成員當中也不克不及被潛匿了"。 -在故事中志保跟靜香的關係總是帶著火花,實際上讴歌時的感受是? 忠實說,因為兩人老是常被放在一起比力, 簡直會有進展看著演出的人們不會有"跟志保比起來還是靜香吧"如許想法存在著呢翻譯 跟田所(あずさ)蜜斯沒有什麼過節可是會想著"可不會輸給靜香"呢(笑)。 -至今演唱過的歌曲中,有特別的或是印象深入的部分 比來的話是リフレインキス吧翻譯第一次聽到時就感覺"帥氣的歌來了"。 是我本身喜歡的型,也覺得很合適志保。 不外歌詞跟之前的志保比擬要成熟些, 要帶著誘惑感這點如果要完善的表現出來,又感覺就不像是她了。 有著冷清跟賣力的部分,但終究還只有14歲, 我認為那樣的不成熟跟未完成感也是她的魅力翻譯 在如許的基準上,她必然是盡全力的去顯示,所以假如完全不成熟也不對, "如何的均衡才是最像她的"這點是最加以思慮的。 -相反的,piece of cake則是在挑戰"可愛"的印象呢 這首在收錄時也是很折騰呢。至今沒有過的很可愛的曲子翻譯 要說的話是帥氣的歌居多,突然來了首漂漂亮亮的女孩子的歌,好困擾呢(笑)。 若是是看成本身的歌隨意嶄露的話,就甜膩膩地唱著也是個選項, 但是志保的話就不要顯示的太精明的好, 所以灌音中試了各類唱法,在商量當中進行著。 其實這樣是否是准確的也是有點不安的,然則在LIVE中表現以後, 我才感觸感染到捉住"志保也是有這樣的臉色啊"翻譯 像這樣擴大了她的一面,我的理解也更深了一層,總感覺有去各方嚐試真是太好了。 -此後進展如何演出志保呢? 她有著她本身的理想、對抱負的執著,也因為是真心的所以跟方圓有所碰撞。 這部分不會有所改變吧,但跟方圓的人們在距離感上的變化, 垂垂讓大師看到她溫順的表情,慢慢的成為大人。 進展能在連結著內面的頑強當中,纖細的表現出柔嫩的臉色翻譯 -4th LIVE中曾說到"是志保的話我想能做到更好吧" 是她的話,即使面對武道館這個大舞台有著膽怯, 我想她照樣能帶著不會輸的表情去面臨著, 對於我描繪出這個幻想中志保的舞台,我想我的演出仍是沒法完全體現翻譯 穩住雙腳沉浸在曲中,對著在武道館的所有人戰勝這個舞台。 描繪出了如許強勢的抱負但卻沒法完全表現出來。 今後進展可以做出更強勢的表演,然後不會變的是, 但願身為志保在舞台上,好好的將她的魅力表現給PRODUCER們。 Q&A -喜好志保的哪一點呢? 總之自律的那部分,別的就是為家人著想這一面。 -除志保以外有中意的偶像嗎? 在MLTD之中喜好上的是莉緒翻譯被叫"PRODUCER君"有點歡樂。 -MILLION LIVE中最喜好的歌是? 選不出來,不過以帶有本身的回憶來講的話是ライアー・ルージュ。 -此後進展可以唱的曲子? 想唱唱看別人的SOLO曲,好像會很成心思翻譯 -中意的LIVE衣裝或是飾品是? 以前曾戴著帶有志保印象的黑貓耳飾出場,要再戴看看嗎...... -給全球的PRODUCER們 今後也將盡力把志保林林總總的臉色跟魅力表現給大家, 進展大師也能夠盡全力的支援她,請多指教!

文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1521317400.A.523.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 westrvg3t710a 的頭像
    westrvg3t710a

    tvivian89484

    westrvg3t710a 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()